City Libraries, City of Gold Coast

The world goes on, László Krasznahorkai ; translated from the Hungarian by John Batki, Ottilie Mulzet, and George Szirtes

Label
The world goes on, László Krasznahorkai ; translated from the Hungarian by John Batki, Ottilie Mulzet, and George Szirtes
Language
eng
Index
no index present
Literary Form
fiction
Main title
The world goes on
Responsibility statement
László Krasznahorkai ; translated from the Hungarian by John Batki, Ottilie Mulzet, and George Szirtes
Summary
A Hungarian interpreter obsessed with waterfalls, at the edge of the abyss in his own mind, wanders the chaotic streets of Shanghai. A traveller, reeling from the sights and sounds of Varanasi, encounters a giant of a man on the banks of the Ganges ranting on the nature of a single drop of water. A child labourer in a Portuguese marble quarry wanders off from work one day into a surreal realm utterly alien from his daily toils. In The World Goes On, a narrator first speaks directly, then tells twenty-one unforgettable stories, and then bids farewell ('for here I would leave this earth and these stars, because I would take nothing with me'). As Laszlo Krasznahorkai himself explains: 'Each text is about drawing our attention away from this world, speeding our body toward annihilation, and immersing ourselves in a current of thought or a narrative..
Table Of Contents
He speaks: Wandering-Standing -- On velocity -- He wants to forget -- How lovely -- At the latest, in Turin -- World goes on -- Universal Theseus -- One hunderd people all told -- Not on the Heraclitean path -- He narrates: Nine dragons crossing -- One time on 381 -- Gyorgy Feher's Henrik Molnar -- Bankers -- Drop of water -- Downhill on a forest road -- The bill -- That Gagarin -- Obstacle theory -- Journey in a place without blessings -- He bids farewell: I don't need anything from here
Classification
Content

Incoming Resources