City Libraries, City of Gold Coast

Beowulf, by Edwin Morgan

Label
Beowulf, by Edwin Morgan
Language
eng
Abstract
Edwin Morgan's Beowulf has been a popular standard translation for half a century. His version is a vigorous, spoken English and conveys the heroism, violence and pathos of the first English epic. The poem marks a key moment in Edwin Morgan's development, as he recalls: 'This translation of Beowulf was made in the last years of the 1940s and was published in hardback by the Hand and Flower Press in 1952. In the present Carcanet edition, poem and introduction have been kept the same despite temptations to tinker here and there. The translation which was begun shortly after I came out of the army at the end of the Second World War, was in a sense my unwritten war poem, and I would not want to alter the expression I gave to its themes of conflict and danger, voyaging and displacement, loyalty and loss. Inter arma musae tacent ("In the time of conflict the Muses are silent"), but they are not sleeping.'
Bibliography note
Includes bibliographical references and index
Illustrations
illustrations
Index
index present
Literary Form
non fiction
Main title
Beowulf
Nature of contents
dictionaries
Oclc number
606941311
Responsibility statement
by Edwin Morgan
Table Of Contents
Cover -- Title Page -- Dedication -- CONTENTS -- PREFACE -- INTRODUCTION -- NOTE ON TEXT -- BEOWULF -- GLOSSARY OF PROPER NAMES -- About the Author -- Also by Edwin Morgan from Carcanet -- Copyright
Classification
Other version
Mapped to

Incoming Resources